2 KingsChapter 18 |
1 |
2 Twenty |
3 And he did |
4 He |
5 He trusted |
6 For he cleaved |
7 And the LORD |
8 He |
9 |
10 And at the end |
11 And the king |
12 Because |
13 Now in the fourteenth |
14 And Hezekiah |
15 And Hezekiah |
16 At that |
17 |
18 And when they had called |
19 |
20 Thou sayest, |
21 Now, |
22 But if |
23 Now |
24 How |
25 Am I now |
26 |
27 But Rab-shakeh |
28 |
29 Thus |
30 Neither |
31 Hearken |
32 Until |
33 Hath any |
34 Where |
35 Who |
36 But the people |
37 |
4-я книга ЦарствГлава 18 |
1 |
2 Езекии было двадцать пять лет, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме на протяжении двадцати девяти лет. Его мать звали Ави, которая была дочерью Захарии. |
3 Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал так же, как и его предок Давид. |
4 Езекия уничтожил высоты, разбил памятные камни и срубил столбы Ашеры. Он разбил на куски бронзового змея, которого сделал Моисей, потому израильтяне по-прежнему продолжали сжигать благовонное курение в его честь. Этот змей назывался «Нехуштан». |
5 Езекия верил в Господа, Бога Израиля. Такого, как Езекия, не было среди всех иудейских царей ни до него, ни после него. |
6 Он был очень предан Господу и никогда не переставал следовать за Ним. Езекия соблюдал все заповеди, которые Господь дал Моисею. |
7 Господь был с Езекией, и поэтому ему сопутствовал успех во всём, что бы он ни делал. Езекия отделился от ассирийского царя и перестал служить ему. |
8 Езекия нанёс поражение всем филистимским городам до самой Газы и вокруг неё: от малого поселения до укреплённого города. |
9 |
10 В конце третьего года Салманассар захватил Самарию. Он взял Самарию в шестой год царствования Езекии, иудейского царя. Это был также девятый год царствования Осии, израильского царя. |
11 Царь Ассирии захватил израильтян и переселил их в Ассирию, в город Халах, стоявший на Хаворе (река Гозан), и в мидийские города |
12 за то, что израильтяне не подчинялись Господу, Богу своему. Они нарушили Божье соглашение и не подчинялись заповедям Моисея, слуги Господнего. Израильтяне не слушали соглашения Господа и не исполняли его. |
13 |
14 Тогда Езекия, иудейский царь, отправил посланника к ассирийскому царю в Лахис с таким сообщением: |
15 Езекия отдал всё серебро, которое находилось в храме Господа и в сокровищницах царского дворца. |
16 В то время Езекия, иудейский царь, снял золото, которым он позолотил двери храма Господа и дверные столбы, и отдал его ассирийскому царю. |
17 |
18 Когда они позвали царя, к ним на переговоры вышли Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа. |
19 |
20 Ты говорил, что у тебя есть сила и военный опыт. Но на самом деле у тебя лишь пустые слова. На кого же ты надеешься, что восстал против меня? |
21 Ты надеешься на Египет, на эту „надломленную трость”! Если человек обопрётся на эту трость, она проколет ему руку и поранит его! Так и на фараона, египетского царя, полагаться нельзя. |
22 Может быть, вы скажете: „Мы надеемся на Господа, Бога нашего”. Но я знаю, что Езекия разрушил высоты и алтари, где люди поклонялись Господу, дав людям Иудеи и Израиля такой приказ: „Вы должны поклоняться только перед этим алтарём в Иерусалиме”. |
23 Если ты всё ещё желаешь сразиться с моим господином, ассирийским царём, то я заключу с тобой такое соглашение. Я обещаю тебе дать две тысячи коней, если ты сможешь найти для них всадников. |
24 Но даже после этого тебе не одолеть ни одного из низших командиров моего господина! Так почему же ты всё ещё надеешься, что Египет даст тебе колесницы и всадников? |
25 И разве не по воле Господа я пришёл разрушить Иерусалим?! Господь сказал мне: „Пойди против этой страны и уничтожь её!”» |
26 |
27 Но ассирийский начальник сказал им: |
28 |
29 „Не позвольте Езекии обмануть вас! Он не может спасти вас от руки моей! |
30 Не дайте Езекии заставить вас довериться Господу, когда он говорит: „Господь спасёт нас! Этот город не будет отдан в руки ассирийского царя!” |
31 Не слушайте Езекию. Примиритесь со мной и выйдите ко мне. Тогда каждый из вас будет есть свой виноград и фиги, и каждый сможет пить воду из своего колодца. |
32 Живите в своих домах, пока я не приду и не уведу вас в землю, подобную вашей, где у вас будет достаточно зерна, молодого вина, хлеба, виноградников, оливковых деревьев и мёда. Тогда вы будете жить и не погибните. Но не слушайте Езекию! Он пытается обмануть вас, говоря: „Господь спасёт нас!” |
33 Спас ли хоть один из богов других народов их от ассирийского царя? Нет! |
34 Где боги Емафа и Арпада? Где боги Сепарваима, Ены и Иввы? Спасли ли они Самарию от моей руки? Нет! |
35 Спас ли хоть один из богов других стран свою землю от моей руки? Нет! Так сможет ли Господь спасти Иерусалим от меня?”» |
36 Но народ молчал. Люди не сказали начальнику ни слова в ответ, потому что царь Езекия приказал им: |
37 |
2 KingsChapter 18 |
4-я книга ЦарствГлава 18 |
1 |
1 |
2 Twenty |
2 Езекии было двадцать пять лет, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме на протяжении двадцати девяти лет. Его мать звали Ави, которая была дочерью Захарии. |
3 And he did |
3 Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал так же, как и его предок Давид. |
4 He |
4 Езекия уничтожил высоты, разбил памятные камни и срубил столбы Ашеры. Он разбил на куски бронзового змея, которого сделал Моисей, потому израильтяне по-прежнему продолжали сжигать благовонное курение в его честь. Этот змей назывался «Нехуштан». |
5 He trusted |
5 Езекия верил в Господа, Бога Израиля. Такого, как Езекия, не было среди всех иудейских царей ни до него, ни после него. |
6 For he cleaved |
6 Он был очень предан Господу и никогда не переставал следовать за Ним. Езекия соблюдал все заповеди, которые Господь дал Моисею. |
7 And the LORD |
7 Господь был с Езекией, и поэтому ему сопутствовал успех во всём, что бы он ни делал. Езекия отделился от ассирийского царя и перестал служить ему. |
8 He |
8 Езекия нанёс поражение всем филистимским городам до самой Газы и вокруг неё: от малого поселения до укреплённого города. |
9 |
9 |
10 And at the end |
10 В конце третьего года Салманассар захватил Самарию. Он взял Самарию в шестой год царствования Езекии, иудейского царя. Это был также девятый год царствования Осии, израильского царя. |
11 And the king |
11 Царь Ассирии захватил израильтян и переселил их в Ассирию, в город Халах, стоявший на Хаворе (река Гозан), и в мидийские города |
12 Because |
12 за то, что израильтяне не подчинялись Господу, Богу своему. Они нарушили Божье соглашение и не подчинялись заповедям Моисея, слуги Господнего. Израильтяне не слушали соглашения Господа и не исполняли его. |
13 Now in the fourteenth |
13 |
14 And Hezekiah |
14 Тогда Езекия, иудейский царь, отправил посланника к ассирийскому царю в Лахис с таким сообщением: |
15 And Hezekiah |
15 Езекия отдал всё серебро, которое находилось в храме Господа и в сокровищницах царского дворца. |
16 At that |
16 В то время Езекия, иудейский царь, снял золото, которым он позолотил двери храма Господа и дверные столбы, и отдал его ассирийскому царю. |
17 |
17 |
18 And when they had called |
18 Когда они позвали царя, к ним на переговоры вышли Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа. |
19 |
19 |
20 Thou sayest, |
20 Ты говорил, что у тебя есть сила и военный опыт. Но на самом деле у тебя лишь пустые слова. На кого же ты надеешься, что восстал против меня? |
21 Now, |
21 Ты надеешься на Египет, на эту „надломленную трость”! Если человек обопрётся на эту трость, она проколет ему руку и поранит его! Так и на фараона, египетского царя, полагаться нельзя. |
22 But if |
22 Может быть, вы скажете: „Мы надеемся на Господа, Бога нашего”. Но я знаю, что Езекия разрушил высоты и алтари, где люди поклонялись Господу, дав людям Иудеи и Израиля такой приказ: „Вы должны поклоняться только перед этим алтарём в Иерусалиме”. |
23 Now |
23 Если ты всё ещё желаешь сразиться с моим господином, ассирийским царём, то я заключу с тобой такое соглашение. Я обещаю тебе дать две тысячи коней, если ты сможешь найти для них всадников. |
24 How |
24 Но даже после этого тебе не одолеть ни одного из низших командиров моего господина! Так почему же ты всё ещё надеешься, что Египет даст тебе колесницы и всадников? |
25 Am I now |
25 И разве не по воле Господа я пришёл разрушить Иерусалим?! Господь сказал мне: „Пойди против этой страны и уничтожь её!”» |
26 |
26 |
27 But Rab-shakeh |
27 Но ассирийский начальник сказал им: |
28 |
28 |
29 Thus |
29 „Не позвольте Езекии обмануть вас! Он не может спасти вас от руки моей! |
30 Neither |
30 Не дайте Езекии заставить вас довериться Господу, когда он говорит: „Господь спасёт нас! Этот город не будет отдан в руки ассирийского царя!” |
31 Hearken |
31 Не слушайте Езекию. Примиритесь со мной и выйдите ко мне. Тогда каждый из вас будет есть свой виноград и фиги, и каждый сможет пить воду из своего колодца. |
32 Until |
32 Живите в своих домах, пока я не приду и не уведу вас в землю, подобную вашей, где у вас будет достаточно зерна, молодого вина, хлеба, виноградников, оливковых деревьев и мёда. Тогда вы будете жить и не погибните. Но не слушайте Езекию! Он пытается обмануть вас, говоря: „Господь спасёт нас!” |
33 Hath any |
33 Спас ли хоть один из богов других народов их от ассирийского царя? Нет! |
34 Where |
34 Где боги Емафа и Арпада? Где боги Сепарваима, Ены и Иввы? Спасли ли они Самарию от моей руки? Нет! |
35 Who |
35 Спас ли хоть один из богов других стран свою землю от моей руки? Нет! Так сможет ли Господь спасти Иерусалим от меня?”» |
36 But the people |
36 Но народ молчал. Люди не сказали начальнику ни слова в ответ, потому что царь Езекия приказал им: |
37 |
37 |